Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas
Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva
महादेव! अत्यन्त साहसवश मैंने जो आपके साथ यह युद्ध किया है, इसमें मेरा अपराध नहीं है। यह अनजानमें मुझसे बन गया है। शंकर! मैं अब आपकी शरणमें आया हूँ। आप मेरी उस धृष्टताको क्षमा करें ।। वैशम्पायन उवाच तमुवाच महातेजा: प्रहस्य वृषभध्वज: । प्रगृह्म रुचिरं बाहुं क्षान्तमित्येव फाल्गुनम्,वैशम्पायनजीने कहा--जनमेजय! तब महातेजस्वी भगवान् वृषभध्वजने अर्जुनका सुन्दर हाथ पकड़कर उनसे हँसते हुए कहा--“मैंने तुम्हारा अपराध पहलेसे ही क्षमा कर दिया”
vaiśampāyana uvāca | tam uvāca mahātejāḥ prahasya vṛṣabhadhvajaḥ | pragṛhya ruciraṃ bāhuṃ kṣāntam ity eva phālgunam ||
Арджуна сказал: «О Махадева! В порыве чрезмерной дерзости я сразился с тобой; в том нет моей умышленной вины — это случилось по неведению. О Шанкара, ныне я пришёл под твою защиту; прости мою наглость». Вайшампаяна сказал: «О Джанамеджая! Тогда могучий, сияющий Владыка — Шива, чьё знамя украшает бык, — улыбнулся и, взяв Арджуну за прекрасную руку, сказал Фалгуне: “Я уже простил тебя.”»
वैशम्पायन उवाच
Rash action and ignorance can lead to wrongdoing, but genuine surrender, humility, and repentance invite forgiveness; divine grace restores moral balance without denying the seriousness of the act.
After Arjuna seeks refuge and asks pardon for his audacious combat, Śiva (Vṛṣabhadhvaja) smiles, takes Arjuna’s arm, and explicitly declares him forgiven, resolving the tension of the encounter.