Previous Verse

Shloka 269

अध्याय २७०: प्रहस्त-वधः, धूम्राक्ष-हननं, कुम्भकर्ण-प्रबोधनम्

Chapter 270: Slaying of Prahasta; Defeat of Dhūmrākṣa; Awakening of Kumbhakarṇa

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि द्रौपदीहरणपर्वणि पार्थागमने एकोनसप्तत्यधिकद्धिशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत द्रौपदीहरणपर्वमें पाथगिमनविषयक दो सी उनहत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi draupadīharaṇaparvaṇi pārthāgamane ekonasaptatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ |

Так, в «Шри Махабхарате», в «Лесной книге» (Вана-парва), в разделе о похищении Драупади, завершается двести шестьдесят девятая глава — о прибытии Партхи (Арджуны). Эта заключительная приписка отмечает окончание эпизода и помещает повествование в более широкий нравственный контекст: нарушение, воплощённое в похищении Драупади, и неизбежный ответ Пандавов, по мере того как история движется к восстановлению дхармы посредством праведного деяния.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रौपदीहरणपर्वणिin the Draupadi-abduction sub-parvan
द्रौपदीहरणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौपदीहरणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थागमनेin (the topic of) the coming of Partha
पार्थागमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थागमन
FormNeuter, Locative, Singular
एकोनसप्तत्यधिकद्विशततमःthe 269th (two-hundred-and-seventieth minus one)
एकोनसप्तत्यधिकद्विशततमः:
TypeAdjective
Rootएकोनसप्तत्यधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
D
Draupadī
P
Pārtha (Arjuna)