Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Rāma’s Abhiṣeka Plan, Kaikeyī’s Boon, and the Initiation of the Exile

Mārkaṇḍeya’s Account

न क्रोधो न च मात्सर्य नावमानो न सम्भ्रम: । सपुत्रदारमुछ्छन्तमाविवेश द्विजोत्तमम्‌,स्त्री-पुत्रसहित अन्नके दाने चुनते हुए विप्रवर मुद्गलके हृदयमें क्रोध, द्वेष, घबराहट तथा अपमान प्रवेश नहीं कर सके

na krodho na ca mātsarya nāvamāno na sambhramaḥ | saputradāram ucchantam āviveśa dvijottamam ||

Вьяса сказал: Ни гнев, ни зависть, ни чувство унижения, ни смятение не могли войти в сердце того лучшего из брахманов. Даже собирая зёрна вместе с женой и сыном, живя в нужде, Мудгала оставался не тронут ни яростью, ни злобой, ни растерянностью, ни уязвлённой гордостью.

not
:
TypeIndeclinable
Root
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मात्सर्यम्envy/jealousy
मात्सर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootमात्सर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अवमानःinsult/disrespect
अवमानः:
Karta
TypeNoun
Rootअवमान
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
सम्भ्रमःconfusion/agitation
सम्भ्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रदारम्son and wife (family)
पुत्रदारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्रदार
FormMasculine, Accusative, Singular
उच्छन्तम्gathering/collecting (gleaning)
उच्छन्तम्:
TypeVerb
Rootउच्छद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
आविवेशentered/possessed
आविवेश:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
द्विजोत्तमम्the best of Brahmins
द्विजोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mudgala
M
Mudgala's wife
M
Mudgala's son

Educational Q&A

The verse teaches mastery over inner reactions: a dharmic person remains steady even in poverty and social slight, refusing entry to anger, envy, humiliation, or agitation. Ethical strength is shown as inner composure rather than outward power.

Vyāsa describes the Brahmin Mudgala living austerely with his wife and son, gathering leftover food. Despite this hardship and the potential for shame or irritation, he remains unshaken—none of the negative emotions can take hold of him.