इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
ते जवेन महावेगा: प्लवमाना विहायसा । गन्धमादनमाजम्मु: प्रकर्षन्त इवाम्बरम्,वे महान् वेगशाली यक्ष आकाशमें उड़ते हुए गन्धमादन पर्वतपर आये, मानो समूचे आकाशमण्डल-को खींचे ले रहे हों
te javena mahāvegāḥ plavamānā vihāyasā | gandhamādanam ājagmuḥ prakarṣanta ivāmbaram ||
Вайшампаяна сказал: Гонимые скоростью и могучим размахом, они пронеслись по небу и достигли горы Гандхамадана, словно увлекая за собой сам небесный свод. Этот образ подчёркивает неудержимую силу в движении — мощь, которая без узды способна подавить мир, через который проходит; и потому он скрыто призывает к сдержанности и праведной цели (дхарме), дабы сила была управляемой.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses a vivid simile—moving so forcefully that it seems the sky itself is being dragged—to highlight the magnitude of power. Implicitly, it points to a dharmic ethic: great strength and speed should be guided by right intention and self-control, otherwise they become overwhelming and disruptive.
Vaiśampāyana narrates that the beings in question, moving with tremendous speed, fly through the sky and arrive at Mount Gandhamādana. Their motion is described as so intense that it appears they are pulling the whole firmament along.