Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)
अंशुमन्तं च सम्पूज्य समापयत त॑ क्रतुम् | समाप्तयज्ञ: सगरो देवै: सर्व: सभाजित:,और अंशुमानकी प्रशंसा करते हुए अपने उस यज्ञको पूर्ण किया। यज्ञ पूर्ण हो जानेपर सब देवताओंने सगरका बड़ा सत्कार किया
Aṁśumantaṁ ca sampūjya samāpayata taṁ kratum | samāptayajñaḥ sagaro devaiḥ sarvaiḥ sabhājitaḥ ||
Сагара, должным образом почтив Амшумана, довёл тот крату — жертвенный обряд — до завершения. Когда яджна была окончена, все боги вместе воздали Сагаре великие почести и уважение.
सगर उवाच
The verse underscores dharma in two linked forms: completing a vowed rite without lapse, and honoring those who contribute to its success. Social and divine recognition (sabhājana) is portrayed as a fitting response to fulfilled duty and gratitude.
King Sagara respectfully honors Aṁśumān and then concludes the sacrificial ceremony. After the yajña is completed, all the gods collectively honor Sagara for the successful completion of the rite.