अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
सो<वतीर्य रथात् तूर्णमभिवाद्य जनार्दन: । यथावृत्तानृषीन् सर्वानभ्यभाषत पूजयन्
so ’vatīrya rathāt tūṛṇam abhivādya janārdanaḥ | yathāvṛttān ṛṣīn sarvān abhyabhāṣata pūjayan ||
Тогда Джанардана (Шри Кришна) быстро сошёл с колесницы. Поклонившись всем мудрецам, стоявшим, как и прежде, он обратился к ним с почтительными словами, воздавая им должные почести, — являя пример смирения и уважения к духовной власти даже среди политического и воинского напряжения.
वैशम्पायन उवाच
Even a supreme leader like Kṛṣṇa exemplifies dharma through humility: promptly dismounting, offering respectful salutations, and honoring sages. The verse underscores that ethical conduct includes reverence toward spiritual wisdom and proper social decorum, especially in moments charged with political or martial consequence.
Kṛṣṇa arrives by chariot, immediately gets down, salutes the assembled sages who are standing as previously described, and then addresses them respectfully—signaling deference and seeking/acknowledging their counsel.