अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
चेकितानश्न विक्रान्तो धृष्टकेतुश्च चेदिप: । द्रपद: काशिराजश्न शिखण्डी च महारथ:
Vaishampāyana uvāca |
Cekitānaś ca vikrānto Dhṛṣṭaketuś ca Cedi-paḥ |
Drupadaḥ Kāśirājaś ca Śikhaṇḍī ca mahā-rathaḥ ||
Вайшампаяна сказал: доблестный Чекитана и Дхришта-кету, царь Чеди; Друпада и царь Каши; и Шикханди, великий колесничий воин, — эти знатнейшие кшатрии шли следом, сопровождая первых вождей по правилам царского благочиния и ради исполнения задуманной миссии.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as disciplined companionship: allies proceed together to fulfill a shared purpose while observing proper conduct (maryādā/ācāra). Duty is shown not only in battle-readiness but also in respectful, orderly support of leadership.
Vaiśampāyana lists prominent allied warriors and kings—Cekitāna, Dhṛṣṭaketu of Cedi, Drupada, the king of Kāśi, and Śikhaṇḍī—who are moving in attendance behind the principal figures, indicating a coordinated escort/retinue and the gathering of forces and supporters in the Udyoga (preparatory) phase.