Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
नमस्कृत्योपजग्मुस्ते लोकवृद्धं पितामहम् । परिवार्य च विश्वेशं पर्यासत दिवौकस:
namaskṛtyopajagmus te lokavṛddhaṃ pitāmaham | parivārya ca viśveśaṃ paryāsata divaukasaḥ ||
Вайшампаяна сказал: Воздав почтительные поклоны, те небесные существа приблизились к Питамахе — Прадеду, древнему мудростью для миров. Затем, окружив Владыку вселенной со всех сторон, боги расселись вокруг него, ища совета в миг, когда требуется смирение перед высшим порядком и наставлением.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights humility and proper conduct: even the gods begin by offering respectful salutations and then seek guidance from the cosmic elder, implying that right action (dharma) is grounded in reverence for wisdom and established order.
The gods come to Brahmā (the Pitāmaha), bow to him, surround him, and sit down—signaling a formal assembly convened to consult him about unfolding events in the Udyoga Parva.