धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya
नाहं क्वचित् संजय पाण्डवानां मिथ्यावृत्ति काज्चन जात्वपश्यम् | सर्वा श्रियं ह्यात्मवीर्येण लब्धां पर्याकार्ष: पाण्डवा महा[मेव
vaiśampāyana uvāca | nāhaṃ kvacit saṃjaya pāṇḍavānāṃ mithyāvṛttiṃ kāñcana jātva-paśyam | sarvāḥ śriyaṃ hy ātmavīryeṇa labdhāṃ paryākārṣaḥ pāṇḍavā mama || gāvalgaṇiḥ saṃjayaḥ sūtasūnur ajātaśatrum avadat pratītaḥ | diṣṭyā rājan tvām arogam prapaśye sahāyavantaṃ ca mahendrakalpam ||
Вайшампаяна сказал: «Санджая, я никогда и нигде не видел у Пандавов даже малейшей склонности ко лжи. Всё благополучие, добытое ими собственной доблестью, они целиком отдали под мою власть». Тогда Санджая, сын Гавалганы, сын колесничего, с радостью в сердце обратился к Аджаташатру (Юдхиштхире): «О царь, великое счастье — видеть тебя ныне без недуга, в безопасности и благополучии, вместе с твоими союзниками, словно самого Индру».
वैशम्पायन उवाच
The passage upholds satya (truthfulness) as a defining mark of dharmic character: the Pāṇḍavas are praised as free from deceit, and their prosperity is framed as legitimately earned through personal valor and then responsibly placed under rightful authority—an ethical model of power, wealth, and accountability.
Vaiśampāyana reports a commendation of the Pāṇḍavas’ integrity and the rightful handling of their acquired wealth. Immediately after, Sañjaya—identified by lineage as Gavalgaṇa’s son—approaches and respectfully addresses Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru), expressing relief and good fortune at seeing the king healthy, safe, and supported by allies, likening him to Indra.