Previous Verse
Next Verse

Shloka 276

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

निगृहा राजन्‌ पार्थेभ्यो दद्यां कि दुष्कृतं भवेत्‌ । भारत! मैं आज ही इन कौरवों तथा इनके अनुगामियोंको कैद करके यदि कुन्तीपुत्रोंके हाथमें सौंप दूँ तो क्या बुरा होगा?

nigṛhya rājan pārthebhyo dadyāṃ ki duṣkṛtaṃ bhavet | bhārata! mayā adyaiva ime kauravāḥ saha anugāmibhiḥ baddhvā yadi kuntīputrāṇāṃ haste samarpitāḥ syuḥ, tatra kiṃ pāpaṃ bhavet?

Вайшампаяна сказал: «О царь, в чём было бы злодеяние, если бы я уже сегодня схватил этих Кауравов вместе с их приверженцами, заключил их в темницу и передал в руки сыновей Кунти? О потомок Бхараты, какой вред или какой грех был бы в этом?»

निगृह्यhaving seized/captured
निगृह्य:
Karma
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्थेभ्यःto the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Dative, Plural
दद्याम्I should give/hand over
दद्याम्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (विधिलिङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दुष्कृतम्wrong deed/evil
दुष्कृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्कृत
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would be
भवेत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhārata (address to the king, i.e., Janamejaya)
K
Kauravas
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
K
Kuntī (as mother of the Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse frames a moral-political dilemma: whether forcibly restraining aggressors and delivering them to the wronged party can be justified as dharma. It highlights the tension between preventing harm through decisive action and the risk of committing adharma through coercion or partisan violence.

In Vaiśaṃpāyana’s narration to King Janamejaya, a speaker proposes immediate action against the Kauravas—capturing them with their supporters and handing them over to the Pāṇḍavas—then asks whether such an act would count as wrongdoing or sin.