ययातिपतनम् — Yayāti’s Fall and the Offer of Dharma
Nārada’s Account
अवतीर्य रथात् कन्या नमस्कृत्य च बन्धुषु | उपगम्य वन पुण्यं तपस्तेपे ययातिजा
avatīrya rathāt kanyā namaskṛtya ca bandhuṣu | upagamya vanaṁ puṇyaṁ tapastepe yayātijā ||
Нарада сказал: Дева, дочь Яяти, сошла с колесницы. Поклонившись в почтении отцу, братьям и прочим родичам, она ушла в священный лес и там предалась аскезе — избрав дисциплинированное отречение и сдержанность долга перед лицом мирских уз.
नारद उवाच
The verse highlights dharmic restraint: even amid strong family bonds and worldly movement (the chariot journey), one may choose a higher discipline—tapas—after offering due respect to elders and kin. Reverence and renunciation are shown as compatible, not opposed.
Nārada narrates that Mādhavī, the daughter of King Yayāti, gets down from the chariot, pays respects to her family members, and then proceeds to a sacred forest where she begins practicing austerities.