रसातल-वर्णनम्
Rasātala Description: Surabhi, Phenapāḥ, and the Directional Cows
एते प्रदेशमात्रेण मयोक्ता गरुडात्मजा: । प्राधान्यतस्ते यशसा कीर्तिता: प्राणिनश्ष ये,सुवर्णचूड, नागाशी, दारुण, चण्डतुण्डक, अनिल, अनल, विशालाक्ष, कुण्डली, पंकजित्ू, वज्रविष्कम्भ, वैनतेय, वामन, वातवेग, दिशाचक्षु, निमेष, अनिमिष, त्रिराव, सप्तराव, वाल्मीकि, द्वीपक, दैत्यद्वीप, सरिदद्वीप, सारस, पद्मकेतन, सुमुख, चित्रकेतु, चित्रब्ह, अनघ, मेषहत्, कुमुद, दक्ष, सर्पान्त, सहभोजन, गुरुभार, कपोत, सूर्यनेत्र, चिरान्तक, विष्णुधर्मा, कुमार, परिबर्ह, हरि, सुस्वर, मधुपर्क, हेमवर्ण, मालय, मातरिश्वा, निशाकर तथा दिवाकर। इस प्रकार संक्षेपसे मैंने इन मुख्य-मुख्य गरुड़-संतानोंका वर्णन किया है। ये सभी यशस्वी तथा महाबली बताये गये हैं
nārada uvāca | ete pradeśamātreṇa mayoktā garuḍātmajāḥ | prādhānyatas te yaśasā kīrtitāḥ prāṇinaś ca ye—suvarṇacūḍaḥ, nāgāśī, dāruṇaḥ, caṇḍatuṇḍakaḥ, anilaḥ, analaḥ, viśālākṣaḥ, kuṇḍalī, paṅkajit, vajraviṣkambhaḥ, vainateyaḥ, vāmanaḥ, vātavegaḥ, diśācakṣuḥ, nimeṣaḥ, animiṣaḥ, trirāvaḥ, saptarāvaḥ, vālmīkiḥ, dvīpakaḥ, daityadvīpaḥ, sariddvīpaḥ, sāraṣaḥ, padmaketanaḥ, sumukhaḥ, citraketuḥ, citrabhāḥ, anaghaḥ, meṣahat, kumudaḥ, dakṣaḥ, sarpāntaḥ, sahabhojanaḥ, gurubhāraḥ, kapotaḥ, sūryanetraḥ, cirāntakaḥ, viṣṇudharmā, kumāraḥ, paribarhaḥ, hariḥ, susvaraḥ, madhuparkaḥ, hemavarṇaḥ, mālayaḥ, mātariśvā, niśākaraḥ tathā divākaraḥ |
Narada said: “I have mentioned these sons of Garuḍa only in brief, indicating them by region and in outline. Yet, because of their preeminence, I have celebrated these renowned beings by name—Suvarṇacūḍa, Nāgāśī, Dāruṇa, Caṇḍatuṇḍaka, Anila, Anala, Viśālākṣa, Kuṇḍalī, Paṅkajit, Vajraviṣkambha, Vainateya, Vāmana, Vātavega, Diśācakṣu, Nimeṣa, Animiṣa, Trirāva, Saptarāva, Vālmīki, Dvīpaka, Daityadvīpa, Sariddvīpa, Sāras(a), Padmaketana, Sumukha, Citraketu, Citrabhā, Anagha, Meṣahat, Kumuda, Dakṣa, Sarpānta, Sahabhojana, Gurubhāra, Kapota, Sūryanetra, Cirāntaka, Viṣṇudharmā, Kumāra, Paribarha, Hari, Susvara, Madhuparka, Hemavarṇa, Mālaya, Mātariśvā, Niśākara, and Divākara. Thus, in summary, I have described the principal offspring of Garuḍa—each spoken of as illustrious and exceedingly mighty.”
नारद उवाच
The verse models how epic tradition preserves memory and authority through selective naming: Narada emphasizes that even a brief catalogue, focused on the foremost, is a way of honoring excellence (yaśas) and acknowledging extraordinary strength (mahābala).
Narada is reciting a condensed list of the principal offspring of Garuḍa. He states that he has only outlined them, but he highlights the most prominent by name and concludes that all are famed and mighty.