Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अध्याय ५७ — राज्ञः नित्यप्रयत्नः, रक्षा-प्रधानता, तथा त्याग-नीतिः

Chapter 57: Constant Royal Vigilance, Primacy of Protection, and Principles of Dismissal

प्राचेतसेन मनुना श्लोकौ चेमावुदाहतौ । राजधर्मेषु राजेन्द्र ताविहैकमना: शृणु,राजेन्द्र! प्राचेतस मनुने राजधर्मके विषयमें ये दो श्लोक कहे हैं। तुम एकचित होकर उन दोनों श्लोकोंको यहाँ सुनो

prācetasena manunā ślokau cemāv udāhṛtau | rājadharmeṣu rājendra tāv ihaikamanāḥ śṛṇu ||

Бхишма сказал: «О царь, о царском долге (раджадхарме) некогда были изречены эти два стиха Ману, сыном Прачеты. Теперь выслушай здесь оба стиха с единым, нерассеянным умом».

प्राचेतसेनby Prācetasa
प्राचेतसेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्राचेतस
FormMasculine, Instrumental, Singular
मनुनाby Manu
मनुना:
Karana
TypeNoun
Rootमनु
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्लोकौtwo verses
श्लोकौ:
Karta
TypeNoun
Rootश्लोक
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
उदाहतौwere uttered/recited
उदाहतौ:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)
राजधर्मेषुin (matters of) kingly duties/statecraft
राजधर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तौthose two (verses)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
एकमना:single-minded, attentive
एकमना::
TypeAdjective
Rootएकमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Manu (Prācetasa)
P
Pracetā (implied by patronymic)
R
Rājendra (Yudhiṣṭhira as addressee)