Bhīṣma on the Śara-Śayyā: Yudhiṣṭhira and Kṛṣṇa Approach the Eldest for Śānti
गोभि: समुद्रेण तथा गोलाड्गुलर्क्षवानरै: । गुप्ता रामभयोद्विगग्ना: क्षत्रियाणां कुलोद्स्वहा:
gobhiḥ samudreṇa tathā golāḍgula-r̥kṣa-vānaraiḥ | guptā rāma-bhayodvignāḥ kṣatriyāṇāṃ kulodvahāḥ ||
Вайшампаяна сказал: Лучшие хранители кшатрийского рода, потрясённые страхом перед Рамой (Парашурамой), скрывались; и были они защищены — коровами, океаном, а также лангурами, медведями и обезьянами.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that the preservation of dharma and rightful lineage may be upheld through unexpected protectors; even animals and natural forces can serve as guardians when human society is threatened by violence or persecution.
Certain eminent Kṣatriyas, frightened of Paraśurāma’s wrath, go into hiding; they are said to be safeguarded by cows, the ocean, and forest animals such as langurs, bears, and monkeys.