Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śānti Parva Adhyāya 43 — Yudhiṣṭhira’s Stuti of Kṛṣṇa

Assembly Hymn of Many Names

त्वामेकमाहु: पुरुष त्वामाहु: सात्वतां पतिम्‌ । नामभि स्त्वां बहुविधै: स्तुवन्ति प्रयता द्विजा:

tvām ekam āhuḥ puruṣa tvām āhuḥ sāttvatāṁ patim | nāmabhiḥ tvāṁ bahuvidhaiḥ stuvanti prayatā dvijāḥ ||

Вайшампаяна сказал: Дваждырождённые, обуздавшие себя—сдерживающие ум и чувства,—провозглашают, что лишь Ты один есть Антарьями́н, Внутренний Владыка, высший Пуруша; и также называют Тебя господином и хранителем саттватов — преданных, идущих путём бхакти. С умом, исполненным дисциплины, они славят Тебя множеством имён, утверждая, что к единой Реальности приближаются через разные эпитеты и благоговейные речи.

त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, Accusative, Singular
एकम्one, sole
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
आहुःthey say, they call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
पुरुषO Person (Purusha)
पुरुष:
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, Accusative, Singular
आहुःthey say, they call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
सात्वतानाम्of the Sātvatas (devotees/people of the Sātvata line)
सात्वतानाम्:
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Genitive, Plural
पतिम्lord, protector
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
नामभिःwith names
नामभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, Accusative, Singular
बहुविधैःby many kinds (various)
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
स्तुवन्तिthey praise
स्तुवन्ति:
TypeVerb
Rootस्तु
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
प्रयताःrestrained, disciplined
प्रयताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयत
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Puruṣa (the Supreme Person/Inner Ruler)
S
Sāttvatas
D
Dvijas

Educational Q&A

The verse teaches that the supreme reality is one—addressed as the indwelling Person and as the protector-lord of devotees—yet praised through many names. It highlights disciplined worship and the legitimacy of multiple divine epithets pointing to a single ultimate.

Vaiśaṃpāyana, as narrator, reports a doctrinal praise: learned, self-restrained dvijas describe the addressed deity as the sole supreme Person and as the lord of the Sāttvatas, and they extol him with various names as part of reverent discourse.