Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
उत्पन्नसंशयो राजा एतदेवमचोदयत् । भगवान् विष्णुके हयग्रीवावतारकी चर्चा सुनकर तुम्हारी ही तरह राजा जनमेजयको भी संदेह हो गया था। तब उन्होंने इस प्रकार प्रश्न किया--
utpanna-sabayo r1j1 etad evam acodayat | bhagav1n viu-ke hayagr2bv1vat1ra-k2b carc1 brutv1 tv1m iva r1j1 janamejayo 'pi sabaya pr1pta | tata sa evam apchat || naiv1sya vindanti gati mah1tmana na c1gati kabcid ih1nupabyati | j1n1tmak1 santi hi ye maharaya pabyanti nitya purua gu1dhikam ||
Шаунака сказал: Когда в царе возникло сомнение, он настойчиво спросил об этом самом так. Услышав рассуждение о воплощении благословенного Господа Вишну в образе Хаягривы, царь Джанамеджая — как и ты — тоже пришёл в недоумение. И он спросил: «Никто здесь не может поистине распознать путь того Великодушного, и никто не видит Его “не-пути” (какого-либо предела или прекращения). И всё же есть великие риши, чьё бытие само есть знание; они вечно созерцают Личность, превосходящую гуны».
शौनक उवाच
The Supreme Person’s nature and ‘path’ cannot be grasped by ordinary inference; yet realized seers—whose consciousness is grounded in knowledge—directly apprehend the Lord as transcending the three guas. The verse contrasts common epistemic limits with yogic/gnostic vision.
After hearing an account and discussion of Viu’s Hayagr2bva incarnation, Janamejaya becomes doubtful and presses the speaker with a question about how the Lord’s movement, destiny, or limits can be known, and how sages can nevertheless ‘see’ Him.