Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
पत्तनानि च रम्याणि स्फीतानि नगराणि च | रत्नानि च विचित्राणि पश्यन्नपि न पश्यति
paṭṭanāni ca ramyāṇi sphītāni nagarāṇi ca | ratnāni ca vicitrāṇi paśyann api na paśyati |
Бхишма сказал: Хотя перед его взором возникали прекрасные селения и процветающие города, и хотя являлись взору дивные, многообразные драгоценности, он смотрел на них так, словно не видел. Стих утверждает нравственный идеал внутренней непривязанности: когда ум утверждён в отречении, внешнее великолепие не рождает ни жажды, ни рассеяния.
भीष्म उवाच
True renunciation is shown by non-attachment: even when wealth, beauty, and luxury are directly visible, a disciplined person remains inwardly unmoved, free from desire and possessiveness.
Bhishma describes a renunciate-like figure passing through prosperous towns and cities where splendid jewels are visible; yet, despite looking, he is portrayed as not really 'seeing' them—meaning he does not engage with them through craving or interest.