Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
स चेन्ममार सूंजय चतुर्भद्रतरस्त्वया । पुत्रात् पुण्यतरश्वैव मा पुत्रमनुप्यथा:
sa cen mamāra sūñjaya caturbhadrataras tvayā | putrāt puṇyataras caiva mā putram anupyathāḥ ||
Ваю сказал: «О Сунджая, если и те, кто был наделён четырьмя благими качествами — превосходя даже тебя — и кто был куда более добродетелен, чем твой сын, всё же умерли, то что говорить о твоём сыне? Потому не скорби о своём ушедшем ребёнке».
वायुदेव उवाच
Even those superior in auspicious qualities and merit are subject to death; therefore grief over a loved one’s death should be restrained by understanding impermanence and the universal law of mortality.
Vāyudeva addresses Sūñjaya, consoling him for his son’s death by pointing out that death has overtaken even more virtuous and excellently endowed persons; hence Sūñjaya should not lament.