Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

ब्रह्मदत्तने कहा--पूजनी! प्राणोंका नाश करनेवाले भी यदि एक साथ रहने लगें तो उनमें परस्पर स्नेह उत्पन्न हो जाता है और वे एक-दूसरेका विश्वास भी करने लगते हैं; जैसे श्वपच (चाण्डाल) के साथ रहनेसे कुत्तेका उसके प्रति स्नेह और विश्वास हो जाता है ।।

brahmadatta uvāca—pūjanī! prāṇānāśakārakā api yadi ekatra saṁvasanti, teṣāṁ parasparaṁ snehaḥ prādurbhavati, anyonyaviśvāsaś ca jāyate; yathā śvapacena (cāṇḍālena) saha saṁvāsāt śunas tasmin snehaṁ viśvāsaṁ ca gacchati. anyonyakṛtavairāṇāṁ saṁvāsān mṛdutāṁ gatam; naiva tiṣṭhati tad vairaṁ puṣkarastham ivodakam.

Брахмадатта сказал: «Почтенная госпожа, даже те, кто способен погубить жизнь друг друга, — если живут вместе, — рождают взаимную привязанность и начинают доверять друг другу; как собака, живя рядом со швапакой (чандалой), проникается к нему лаской и доверием. Так же и вражда тех, кто стал врагами друг другу, смягчается совместной жизнью; она не удерживается, как вода не задерживается на листе лотоса».

अन्योन्यकृतवैराणाम्of those whose enmity is made mutually (of mutual enmities)
अन्योन्यकृतवैराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्योन्यकृतवैर
FormNeuter, Genitive, Plural
संवासात्from living together
संवासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंवास
FormMasculine, Ablative, Singular
मृदुताम्softness, gentleness
मृदुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृदुता
FormFeminine, Accusative, Singular
गतम्gone to, become
गतम्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तिष्ठतिstands, remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वैरम्enmity
वैरम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुष्करस्थम्situated on a lotus-leaf
पुष्करस्थम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुष्करस्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदकम्water
उदकम्:
Karta
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
श्वपच / चाण्डाल (Śvapaca / Caṇḍāla)
कुत्ता (dog)
कमल / पुष्कर (lotus)
जल / उदक (water)

Educational Q&A

Proximity and shared living can transform even deadly hostility into affection and trust; sustained association softens enmity until it cannot endure—like water that cannot cling to a lotus leaf.

Brahmadatta addresses a respected woman and argues for the pacifying power of companionship, illustrating it with everyday analogies (dog and śvapaca; water on lotus) to show that even entrenched enemies can reconcile through continued association.