Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
परश्रिया न तप्यन्ति ये सन्त: पुरुषर्षभा: । ग्राम्यादर्थ न्निवृत्ताश्व दुर्गण्यतितरन्ति ते
paraśriyā na tapyanti ye santaḥ puruṣarṣabhāḥ | grāmyād arthān nivṛttāś ca durgāṇy atitaranti te ||
Бхишма сказал: Эти добрые и благородные мужи не сгорают от зависти к чужому благополучию. Отвернувшись от грубых, «деревенских» занятий и мелкой корысти, они силой самообуздания и добродетели проходят даже трудные переходы — тяжкие испытания и опасные теснины.
भीष्म उवाच
The virtuous do not envy others’ success; by withdrawing from coarse, petty worldly pursuits and cultivating restraint, they can overcome even severe hardships.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising on ethical conduct, praising the character of the good—especially their freedom from envy and their ability to endure and transcend difficulties.