Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host

ऊरुभिश्न नरेन्द्राणां विनिकृत्तैर्महाहवे । हस्तिहस्तोपमैरन्यै: संवृतं तद्‌ रणाड्रणम्‌,उस महासमरमें कटी हुई नरेशोंकी जाँघें हाथीकी सूँड़ोंके समान प्रतीत होती थीं। उनके द्वारा वह सारा समरांगण पट गया था

ūrubhiś ca narendrāṇāṁ vinikṛttair mahāhave | hastihastopamair anyaiḥ saṁvṛtaṁ tad raṇāṅgaṇam ||

Санджая сказал: В той великой битве поле было покрыто отсечёнными бёдрами царей — некоторые походили на хоботы слонов, — так что вся ратная арена казалась забитой и усыпанной этими страшными останками. Описание подчёркивает ужасную цену кшатрийских распрей и мрачный, обезличивающий итог неукрощённого насилия.

ऊरुभिःwith/by thighs
ऊरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऊरु
FormMasculine, Instrumental, Plural
नरेन्द्राणाम्of kings
नरेन्द्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Plural
विनिकृत्तैःcut off, severed
विनिकृत्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवि-नि-कृत (विनिकृत्त)
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
हस्ति-हस्तो-पमैःlike elephants' trunks
हस्ति-हस्तो-पमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहस्तिहस्तोपम
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यैःby other (ones)
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
संवृतम्covered, filled
संवृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-वृ (संवृत)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
रणाङ्गणम्battlefield
रणाङ्गणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरणाङ्गण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kings (narendra)
E
elephants (hasti)
E
elephants’ trunks (hasti-hasta)
B
battlefield (raṇāṅgaṇa)