Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
चक्रानुचक्रौ बलिनौ मेघचक्रौ बलोत्कटौ । ददौ त्वष्टा महामायौ स्कन्दायानुचरावुभौ,रुद्रर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां च वृतः प्रभु: । महापराक्रमी इन्द्र और विष्णु, सूर्य और चन्द्रमा, धाता और विधाता, वायु और अग्नि, पूषा, भग, अर्यमा, अंश, विवस्वान्ू, मित्र और वरुणके साथ बुद्धिमान् रुद्रदेव, एकादश रुद्रणण, आठ वसु, बारह आदित्य और दोनों अश्विनीकुमार--ये सब-के-सब प्रभावशाली कुमार कार्तिकेयको घेरकर खड़े हुए प्रजापति त्वष्टाने बलवान, बलोन्मत्त, महामायावी और मेघचक्रधारी चक्र और अनुचक्र नामक दो अनुचर स्कन्दकी सेवामें उपस्थित किये
cakrānucakrau balinau meghacakrau balotkaṭau | dadau tvaṣṭā mahāmāyau skandāyānucarāv ubhau ||
Вайшампаяна сказал: Тваштри, Праджапати, назначил Сканде двух слуг по имени Чакра и Анучакра — оба могучи, свирепы в силе, наделены великой магической мощью и несут диски, подобные облакам. В более широком видении Рудра вместе с Рудрами, Васу, Адитьями и двумя Ашвинами стоит, собравшись вокруг могучего Кумары Карттикеи, утверждая его божественную власть и упорядоченную иерархию служения, что поддерживает руководство и в космосе, и на войне.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic order through rightful service: even immense power is framed as disciplined attendance upon a legitimate leader (Skanda). Authority is strengthened when roles—leadership and service—are harmonized within a larger cosmic community.
Vaiśampāyana narrates that Prajāpati Tvaṣṭṛ assigns two formidable, magically endowed attendants—Cakra and Anucakra—to Skanda. The surrounding context depicts major deities assembled around Kārttikeya, emphasizing his exalted status and the divine endorsement of his retinue.