Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
तमानीत॑ सरस्वत्या दृष्टवा कोपसमन्वित: । अथान्वेषत् प्रहरणं वसिष्ठान्तकरं तदा,सरस्वतीद्वारा लाये हुए वसिष्ठको देखकर विश्वामित्र कुपित हो उठे और उनके जीवनका अन्त कर देनेके लिये कोई हथियार दूँढ़ने लगे
tam ānītaṃ sarasvatyā dṛṣṭvā kopasamanvitaḥ | athānvaiṣat praharaṇaṃ vasiṣṭhāntakaraṃ tadā ||
Увидев Васиштху, принесённого рекой Сарасвати, Вишвамитра воспылал гневом. И, вознамерившись оборвать жизнь Васиштхи, он стал искать оружие, чтобы убить его.
वसिष्ठ उवाच
The verse highlights how anger (kopa) can rapidly escalate into harmful intent, even toward a revered sage. It implicitly underscores the ethical necessity of self-restraint and the danger of letting passion override dharma.
Viśvāmitra sees Vasiṣṭha brought by the river Sarasvatī and becomes enraged. Driven by that anger, he begins looking for a weapon with which to kill Vasiṣṭha.