Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.3.25Shalya Parva, Adhyaya 3, Shloka 25

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

जातरूपपरिच्छन्नां प्रगृह्ा महतीं गदाम्‌

jātarūpaparicchannāṁ pragṛhya mahatīṁ gadām

Санджая сказал: Он поднял огромную палицу, окованную золотом, и приготовился — образ царственного великолепия, обращённого на мрачное дело войны, где внешняя роскошь резко противостоит насилию, которому служит.

जातरूपपरिच्छन्नाम्covered/overlaid with gold
जातरूपपरिच्छन्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजातरूपपरिच्छन्ना
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormAbsolutive (Gerund)
महीम्great, huge
महीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gold
M
mace (gadā)

Educational Q&A

The line highlights how instruments of power and prestige (a gold-clad weapon) are employed in war, underscoring the ethical tension in kṣatriya life: grandeur and duty can become vehicles for destruction when conflict is embraced.

Sañjaya narrates a warrior taking up a huge mace encased in gold, signaling readiness for close combat and emphasizing the formidable, ceremonial-yet-deadly nature of the weapon.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App