Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout
तथा स वीरो हत्वा तं ततो<न्यान् समुपाद्रवत्
tathā sa vīro hatvā taṃ tato 'nyān samupādravat | rājendra |
Санджая сказал: Убив его, тот «герой» бросился на остальных. О лучший из царей! После убийства Юдхаманьйу Ашваттхаман напал на прочих великих колесничих, когда те ещё спали. Они дрожали и корчились от страха; но он рубил их, как человек, назначенный в кровавом жертвоприношении закалывать животных, умерщвляет их.
संजय उवाच
The verse highlights the moral collapse that can follow unchecked rage and vengeance: killing sleeping opponents is portrayed through a grim sacrificial analogy, underscoring how violence can become mechanical and dehumanizing, standing in tension with ideals of righteous warfare (dharma-yuddha).
After killing Yudhāmanyu, Aśvatthāman continues his nocturnal assault, rushing upon other great warriors while they sleep and slaughtering them despite their fear and helplessness; Sañjaya reports this to King Dhṛtarāṣṭra.