Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

तथैवाशिरसो राजन्नृक्षवक्त्राश्च॒ भारत । प्रदीप्तनेत्रजिद्वाश्न॒ ज्वालावर्णास्तथैव च,किन्हींके हाथोंमें ही कान थे। कितने ही हजार-हजार नेत्र और लंबे पेटवाले थे। कितनोंके शरीर मांसरहित, हड्ियोंके ढाँचे मात्र थे। भरतनन्दन! कोई कौओंके समान मुखवाले थे तो कोई बाजके समान। राजन! किन्हीं-किन्हींके तो सिर ही नहीं थे। भारत! कोई-कोई भालूके समान मुखवाले थे। उन सबके नेत्र और जिह्लाएँ तेजसे प्रज्वलित हो रही थीं। अंगोंकी कान्ति आगकी ज्वालाके समान जान पड़ती थी

tathaivāśiraso rājann ṛkṣavaktrāś ca bhārata | pradīptanetrājihvāś ca jvālāvarṇās tathaiva ca ||

Санджая сказал: «Так же, о царь — о Бхарата, — явились существа без голов, а иные — с лицами, подобными медвежьим. Их глаза и языки пылали свирепым сиянием, а цвет их тел казался самим цветом пламени».

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अशिरसःheadless (ones)
अशिरसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशिरस्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋक्षवक्त्राःbear-faced (ones)
ऋक्षवक्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootऋक्ष-वक्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रदीप्तनेत्रजिह्वाःhaving blazing eyes and tongues
प्रदीप्तनेत्रजिह्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त-नेत्र-जिह्वा
FormMasculine, Nominative, Plural
ज्वालावर्णाःflame-colored, having the hue of flames
ज्वालावर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वाला-वर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan, bhārata)
T
terrifying apparitions/phantoms (headless, bear-faced beings)