कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च
Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve
“मेरे जीते-जी जो यह मेरा मित्र-पक्ष परास्त हो गया, वह मेरे शोककी उसी प्रकार वृद्धि कर रहा है, जैसे जलका वेग समुद्रको बढ़ा देता है। आज मेरा मन एक ही कार्यकी ओर लगा हुआ है, फिर मुझे नींद कैसे आ सकती है और मुझे सुख भी कैसे मिल सकता है? ।। वासुदेवार्जुनाभ्यां च तानहं परिरक्षितान् | अविषद्दुतमान् मन्ये महेन्द्रेणापि सत्तम
me jīte-jī yo yaḥ mama mitra-pakṣaḥ parājito 'bhavat, sa mama śokasya tathā vṛddhiṃ karoti yathā jalavegaḥ samudraṃ vardhayati | adya mama mana ekasmin kārye eva lagnaṃ, tarhi me nidrā kathaṃ bhavet, sukhaṃ ca kathaṃ labheya? || vāsudevārjunābhyāṃ ca tān ahaṃ parirakṣitān | aviṣaṇṇān uttamān manye mahendreṇāpi sattama ||
Крипа сказал: «Пока я ещё жив, поражение моего союзного стана лишь раздувает мою скорбь, как напор вод поднимает океан. Сегодня мой ум прикован к одному делу; как же мне уснуть и откуда мне взять покой? Тех мужей, которых охраняют Васудева и Арджуна, я считаю непоколебимыми и первейшими — о лучший из людей, — словно их защищает сам Махендра».
कृप उवाच
The verse highlights how attachment to one’s side in war magnifies sorrow after defeat, and how intense resolve toward a chosen act drives away sleep and comfort. It also underscores the ethical reality that morale and protection—especially under exemplary leaders like Kṛṣṇa and Arjuna—can make opponents seem invincible.
In the Sauptika Parva, after the catastrophic losses, Kṛpa speaks from the Kaurava camp. He laments the defeat of his allied party, compares his grief to an ocean swollen by rushing waters, and declares that his mind is fixed on a single course of action; he also remarks that those protected by Kṛṣṇa and Arjuna appear steadfast and unsurpassed.