एवं कृते महाराज पर श्रेयस्त्वमाप्स्यसि । एवं गावल्गणे क्षत्ता धर्मार्थसहितं वच:,“महाराज! ऐसा करनेपर आप परम कल्याणके भागी होंगे।” संजय! इस प्रकार विदुरने मुझसे धर्म और अर्थयुक्त बातें कही थीं; किंतु पुत्रका हित चाहनेवाला होकर भी मैंने उनकी बात नहीं मानी
evaṁ kṛte mahārāja paraśreyas tvam āpsyasi | evaṁ gāvalgaṇe kṣattā dharmārthasahitaṁ vacaḥ |
Дхритараштра сказал: «О царь, если так поступить, ты достигнешь высшего блага». Так, о Санджая, Видура — кшатта, распорядитель дворца, сын Гавалганы — говорил мне слова, основанные на дхарме и здравой политике; но я, хотя он желал блага моим сыновьям, не принял его совета.
धृतराष्ट उवाच
True welfare (śreyas) for a ruler comes from acting on counsel that unites dharma (moral right) with artha (prudent governance). Ignoring such advice—especially due to attachment—leads away from the highest good.
Dhṛtarāṣṭra recalls that Vidura advised him on a course of action promising the ‘highest good.’ Speaking to Sañjaya, he admits that Vidura’s counsel was both ethical and politically sound, yet he failed to follow it because of his partiality toward his sons.