Śiśupāla-janma-lakṣaṇaṃ (Śiśupāla’s birth marks and the prophecy of his end)
आदातुं च नरव्याप्रो यं यमिच्छत्ययं तदा । तस्य विप्लवते बुद्धिरेवं चेदिपतेर्यथा
ādātuṃ ca naravyāpro yaṃ yam icchaty ayaṃ tadā | tasya viplavate buddhir evaṃ cedipater yathā ||
Вайшампаяна сказал: Когда лучший из людей — Шри Кришна — вознамерившись принять кого-либо в Себя, избирает определённого человека, тогда разум того человека приходит в смятение и гибнет, как это случилось с царём Чеди (Шишупалой).
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores a moral-psychological principle framed through divine agency: when a person is destined for downfall (here, being ‘taken’ by the Lord), discernment collapses, leading to self-destructive speech and action. It cautions against arrogance and persistent hostility that erode buddhi (clear judgment).
Vaiśampāyana comments on the situation surrounding the Cedi king Śiśupāla: as Kṛṣṇa’s decisive moment approaches, Śiśupāla’s intellect becomes confounded, and he acts in a way that hastens his own ruin—serving as an example of how judgment can fail at a critical turning point.