Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अर्जुनस्योत्तरदिग्विजयः

Arjuna’s Northern Conquests and Tribute Collection

विष्णो समवसतन्नानां गिरिदुर्गे सुदारुणे । दिष्ट्या मोक्षाद्‌ यशो दीप्तमाप्तं॑ ते यदुनन्दन,“विष्णो! अत्यन्त भयंकर पहाड़ी किलेमें कैद हो हम बड़े दुःखसे दिन काट रहे थे। यदुनन्दन! आपने हमें इस संकटसे मुक्त करके अत्यन्त उज्ज्वल यश प्राप्त किया है; यह बड़े सौभाग्यकी बात है

viṣṇo samavasatannānāṁ giridur­ge sudāruṇe | diṣṭyā mokṣād yaśo dīptam āptaṁ te yadunandana ||

Вайшампаяна сказал: «О Вишну, мы томились в заточении в жестокой горной крепости, проводя дни в великой скорби. О радость Яду, освободив нас от этой беды, ты обрёл сияющую славу — поистине, это великое благословение.»

विष्णोO Vishnu
विष्णो:
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Vocative, Singular
समवसताम्we dwelt / we stayed
समवसताम्:
TypeVerb
Rootसम् + वस्
FormImperfect (Lan), 1st, Plural, Parasmaipada
नानाम्variously / in many ways
नानाम्:
TypeIndeclinable
Rootनाना
गिरि-दुर्गेin a mountain-fort
गिरि-दुर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि + दुर्ग
FormNeuter, Locative, Singular
सु-दारुणेin a very dreadful (place)
सु-दारुणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसु + दारुण
FormNeuter, Locative, Singular
दिष्ट्याfortunately / by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
मोक्षात्from release / by deliverance
मोक्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
यशःfame
यशः:
Karta
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Nominative, Singular
दीप्तम्bright, splendid
दीप्तम्:
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormNeuter, Nominative, Singular
आप्तम्obtained / attained
आप्तम्:
TypeVerb
Rootआप्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
तेfor you / to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Dative, Singular
यदु-नन्दनO delight of the Yadus
यदु-नन्दन:
TypeNoun
Rootयदु + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viṣṇu (Kṛṣṇa)
Y
Yadu-nandana (Kṛṣṇa)
G
giridurga (mountain-fort)