एष हौन्द्रो वैजयन्तो गुणैर्नित्यं समाहित: । येनासुरान् पराजित्य जगत् पाति शतक्रतु:,क्षत्रियका यह युद्धमें मरण इन्द्रका वैजयन्त नामक प्रासाद (राजमहल) है। यह सदा सभी गुणोंसे परिपूर्ण है। इसी युद्धके द्वारा शतक्रतु इन्द्र असुरोंको परास्त करके सम्पूर्ण जगतकी रक्षा करते हैं
eṣa haundro vaijayanto guṇair nityaṃ samāhitaḥ | yenāsurān parājitya jagat pāti śatakratuḥ ||
Это — Вайджаянта Индры, дворец победы, вечно собранный и устойчивый, наделённый благими качествами. Отсюда Шатакрату (Индра), одолев асуров, охраняет весь мир.
श्रीकृष्ण उवाच
Power and victory are framed as legitimate when grounded in protection (pāti) and cosmic order: Indra’s triumph over the Asuras is presented not as aggression for its own sake, but as the safeguarding of the world.
Śrī Kṛṣṇa describes Indra’s Vaijayanta—his victorious, well-endowed abode—and states that Indra (Śatakratu) defeats the Asuras and thereby protects the entire world.