स्थाने5स्मिन् वस राजेन्द्र कर्मभिर्निर्जिते शुभै: । किं त्वं मानुष्यकं स्नेहमद्यापि परिकर्षसि,“महाराज! तुम अपने शुभ कर्माद्वारा प्राप्त हुए इस स्वर्गलोकमें निवास करो। मनुष्यलोकके स्नेहपाशको क्यों अभीतक खींचे ला रहे हो?
sthāne 'smin vasa rājendra karmabhir nirjite śubhaiḥ | kiṁ tvaṁ mānuṣyakaṁ sneham adyāpi parikarṣasi ||
Вайшампаяна сказал: «О лучший из царей, пребывай здесь, в этой обители, завоёванной твоими благими, счастливознамёнными деяниями. Зачем же ты и ныне всё ещё цепляешься и тащишь за собой узы человеческой привязанности?»
वैशम्पायन उवाच
Even when one has attained a higher state through virtuous action, lingering human attachment (sneha) can obstruct full acceptance of that state; the verse urges detachment and settling into the fruit of one’s karma without being pulled back by worldly bonds.
In the Mahāprasthānika context, the speaker addresses the king who has reached a heavenly station earned by merit, and questions why he still clings to human-world affection—implying the king’s continued concern for loved ones and earthly ties even after attaining svarga.