कर्ण च पार्थ च विलोकयन्तः खस्था महीस्थाश्न जनावतस्थु: । परस्पर जूझते हुए उन दोनों शत्रुनाशक एवं प्रधान शूरवीर कर्ण और अर्जुनको देखकर उन्हींकी ओर दृष्टि लगाये आकाश और भूतलमें ठहरे हुए सभी दर्शक अपनी-अपनी जगह स्थिरभावसे खड़े रहे
karṇaṃ ca pārthaṃ ca vilokayantāḥ khasthā mahīsthāś ca janāvatastḥuḥ | parasparaṃ yudhyamānau tau śatru-nāśakau pradhānau śūra-vīrau karṇa-arjunau dṛṣṭvā te sarve sva-sva-sthāne sthira-bhāvena tasthuḥ ||
Санджая сказал: Наблюдая, как Карна и Партха (Арджуна) сошлись в поединке, все зрители — и стоящие в небе, и стоящие на земле — приковали взоры к этим двум первейшим, губителям врагов, героям. Потрясённые тяжестью схватки, каждый застыл на своём месте, словно сам мир остановился, чтобы увидеть столкновение доблести и судьбы.
संजय उवाच
The verse highlights the moral and existential weight of a dharma-war: when two foremost warriors meet, even the wider world becomes a witness. It suggests that great actions are not merely personal feats but events with ethical consequence, observed and judged by society and, symbolically, by the cosmos.
Sañjaya describes the battlefield atmosphere as Karṇa and Arjuna fight each other. All observers—both celestial and earthly—stare fixedly at the duel and stand still in their respective places, absorbed by the intensity and significance of the confrontation.