रूक्षा: सुतीक्ष्णाश्न हि पापबुद्धिः सूतात्मजो<यं गतभीर्दुरात्मा । संस्मृत्य सर्व तदिहाद्य पापं जह्याशु कर्ण युधि सव्यसाचिन्
rūkṣāḥ sutīkṣṇāś ca hi pāpabuddhiḥ sūtātmajo 'yaṃ gatabhīr durātmā | saṃsmṛtya sarvaṃ tad ihādya pāpaṃ jahy āśu karṇaṃ yudhi savyasācin ||
Санджая сказал: «Этот сын колесничего, с дурным умыслом и низкой природой, изрекал грубые, острые как лезвие слова; и ныне, отбросив страх, стоит перед тобой. Вспомни сегодня — здесь и сейчас — все те злодеяния, прежде всего унижения, нанесённые Драупади в собрании кауравов. Вспомни, как этот грешный Карна дерзко насмехался над нами, называл нас “бессильными, как пустая кунжутная шелуха”, и осыпал жестокими оскорблениями. Держа всё это в памяти, о Савьясачин, поскорее срази Карну в бою.»
संजय उवाच
The verse frames moral memory as a catalyst for action: recalling past adharma—especially public humiliation and cruel speech—becomes an ethical justification for decisive conduct in war. It highlights how words and dishonor are treated as serious wrongdoing with consequences.
Sanjaya urges Arjuna to remember Karna’s earlier insults and his role in Draupadi’s suffering in the Kaurava court, and on that basis exhorts Arjuna to kill Karna swiftly in the ongoing battle.