कर्णपर्व — अध्याय ५७
Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts
अन्तकप्रतिमो वेगे शक्रतुल्यपराक्रम: । असौ गच्छति कौरव्य द्रौणि: शस्त्रभूतां वर:,“कुरुनन्दन! जो वेगमें यमराज और पराक्रममें इन्द्रके समान है, वह शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ अश्वृत्थामा उधर ही जा रहा है
antakapratimo vege śakratulyaparākramaḥ | asau gacchati kauravya drauṇiḥ śastrabhūtāṁ varaḥ ||
Санджая сказал: «О потомок рода Куру, тот Ашваттхама — сын Дроны — кто в стремительности подобен Антаке (Смерти), а в доблести равен Шакре (Индре), лучший среди носящих оружие, движется в ту сторону». Эта строка показывает, как на войне необычайная ратная мощь может казаться почти космической — и вместе с тем намекает на тяжесть нравственной ответственности, когда такая сила высвобождается.
संजय उवाच
The verse highlights the awe-inspiring scale of martial capability in the epic—speed likened to Death and prowess to Indra—while implicitly reminding that such power in war is morally consequential: greatness in force does not automatically equate to righteousness in use.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Aśvatthāmā, famed as the foremost among armed warriors, is heading toward a particular direction on the battlefield, emphasizing his terrifying momentum and formidable strength.