Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation

यदा द्रक्ष्यसि संग्रामे धर्मपुत्रं यमौ तथा

yadā drakṣyasi saṅgrāme dharmaputraṃ yamau tathā,

Шалья сказал: «Когда на поле брани ты увидишь Дхармопутру Юдхиштхиру и также близнецов — быстрых в деле, трудноодолимых, — как их острые стрелы застилают небо тенью, подобной тучам, как они непрестанно изливают дождь стрел и косят врагов, тогда ты уже не сможешь произнести таких хвастливых речей.»

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormLृट् (simple future), 2, singular, Parasmaipada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, locative, singular
धर्मपुत्रम्Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
यमौthe two twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
Formmasculine, accusative, dual
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

शल्य उवाच

Ś
Śalya
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmaputra)
N
Nakula
S
Sahadeva
B
battlefield (saṅgrāma)

Educational Q&A

The verse cautions against empty bravado: true assessment of strength and dharma in war comes from direct encounter with the opponent’s prowess, not from boastful speech.

Śalya addresses his interlocutor (contextually, Karṇa), warning that once he witnesses Yudhiṣṭhira and the twins fighting effectively—showering arrows like clouds—he will be unable to continue speaking arrogantly.