कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
तस्माद् विधीयतां कश्चित् सारथिदेंवसत्तम | सफलां तां गिरं देव कर्तुमहसि नो विभो
tasmād vidhīyatāṁ kaścit sārathir devasattama | saphalāṁ tāṁ giraṁ deva kartum arhasi no vibho ||
Посему, о лучший из богов, пусть будет назначен некий колесничий. О божественный Владыка, о могучий,—соблаговоли сделать так, чтобы данное тобою слово принесло нам плод.
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the ethical weight of speech: a promise or assurance (gir) is expected to be made effective through action. It also shows how, in wartime, leaders seek tangible measures—appointments and strategic decisions—to convert words into outcomes.
Duryodhana addresses a revered, powerful figure as “best of the gods,” urging that a charioteer be appointed and requesting that the addressee’s earlier statement or promise be fulfilled in a practical way, reflecting urgency and dependence on decisive support.