Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.97.30Drona Parva, Adhyaya 97, Shloka 30

शैनेयचरितम्

The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement

पाण्डवानां तु सैन्येषु नास्ति कश्चित्‌ स भारत । दधार यो रणे बाणान्‌ द्रोणचापच्युतान्‌ प्रभो

pāṇḍavānāṃ tu sainyeṣu nāsti kaścit sa bhārata | dadhāra yo raṇe bāṇān droṇacāpacyutān prabho ||

Санджая сказал: О Бхарата, в войске Пандавов тогда не нашлось ни одного воина, кто на поле брани мог бы стойко вынести стрелы, слетавшие с лука Дроны.

पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सैन्येषुin the armies
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular
कश्चित्anyone/someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
he/that (one)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
दधारbore/endured
दधार:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect, 3, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रोण-चाप-च्युतान्shot from Drona's bow
द्रोण-चाप-च्युतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रोणचापच्युत
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressed)
P
Pāṇḍavas
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Droṇa’s bow
A
arrows
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how sheer martial excellence can dominate the battlefield, reminding readers that in war the visible advantage may belong to the most skilled fighter, even when broader questions of dharma and justice remain unresolved. It also conveys the psychological reality of conflict: morale and endurance can collapse under an overwhelming assault.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa’s attack has become so formidable that no warrior in the Pāṇḍava host is able to bear the arrows he shoots from his bow. This functions as a narrative intensifier, portraying Droṇa as temporarily unstoppable.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App