Previous Verse

Shloka 37

द्रोणपर्व — पञ्चदशोऽध्यायः (Droṇa Parva, Chapter 15): युधिष्ठिर-रक्षा तथा अर्जुनस्य शरवृष्टिः

सिंहनादान्‌ भृशं चक्र: शड्खान्‌ द्मुश्न हर्षिता: । भेरीक्ष वादयामासुर्मुदड्भां श्षानके: सह

saihan01d01n bh9ba43 cakru25 ba45kh01n ca muhu25 har63it0125 | bher2b45 ca v01day01m01sur m9da45g01n 01nakai25 saha ||

Санджая сказал: Ликуя, они снова и снова поднимали боевые кличи, подобные львиному рыку, и трубили во множество раковин; и вместе с тем заставили звучать и литавры, и мриданги, и барабаны анака. Эта картина знаменует намеренное разжигание ратного пыла и общего решительного духа перед грядущим столкновением.

सिंहनादान्lion-roars
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
भृशम्loudly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृश
चक्रुःthey made/did
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शङ्खान्conches
शङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
दध्मुःthey blew
दध्मुः:
TypeVerb
Rootध्मा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
हर्षिताःdelighted
हर्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहर्षित
FormMasculine, Nominative, Plural
भेरीःkettledrums (bheris)
भेरीः:
Karma
TypeNoun
Rootभेरी
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वादयामासुःthey caused to be played / they played
वादयामासुः:
TypeVerb
Rootवादय् (णिच्) < वद्/वाद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
मृदङ्गान्mṛdaṅga drums
मृदङ्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootमृदङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
आनकान्kettle-drums (ānaka)
आनकान्:
Karma
TypeNoun
Rootआनक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sanjaya
C
conch (shankha)
K
kettledrum (bheri)
M
mridanga
A
anaka
L
lion-roar (simhanada)