Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

संजय उवाच तव दुर्मन्त्रिते राजन्‌ दुर्योधनकृतेन च । शृणुष्वावहितो भूत्वा यत्‌ ते वक्ष्यामि भारत

sañjaya uvāca | tava durmantrite rājan duryodhana-kṛtena ca | śṛṇuṣvāvahito bhūtvā yat te vakṣyāmi bhārata ||

Санджая сказал: О царь, из-за твоего дурного совета — и из-за деяний самого Дурьодханы — всё это и произошло. О Бхарата, выслушай внимательно то, что я скажу тебе.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
दुर्मन्त्रितेin (your) ill-counsel/evil advice
दुर्मन्त्रिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्मन्त्रित
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनकृतेनby/through what was done by Duryodhana
दुर्योधनकृतेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधनकृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
अवहितःattentive
अवहितः:
TypeAdjective
Rootअवहित
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive), —
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future, First, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
B
Bhārata (epithet of Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse underscores moral accountability: catastrophic outcomes arise from misguided counsel at the level of leadership and from wrongful personal actions. It frames war’s unfolding not as fate alone but as the consequence of ethical failure—especially a king’s failure to restrain harmful advice and a prince’s harmful deeds.

Sanjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra, attributing the present calamity to the king’s poor guidance and to Duryodhana’s conduct. He then urges the king to listen attentively as he continues reporting the events of the battle.