Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

दुद्रुवु: समरे भीष्म समुद्यतमहायुधा: । द्रौपदीके पाँचों पुत्र और अभिमन्यु भी महान्‌ अस्त्र-शस्त्र लिये उस समरांगणमें भीष्मकी ही ओर दौड़े ।। ते सर्वे दृढ्धन्वान: संयुगेष्वपलायिन:

sañjaya uvāca |

dudruvuḥ samare bhīṣmaṃ samudyata-mahāyudhāḥ |

draupadīke pāñca putrāḥ abhimanyuś ca mahān astra-śastra-dharo 'pi tasmin samarāṅgaṇe bhīṣmasyaiva abhidadruvuḥ ||

te sarve dṛḍha-dhanvānaḥ saṃyugeṣv apalāyinaḥ ||

Санджая сказал: В той битве воины, поднявшие могучее оружие, устремились к Бхишме. Пятеро сыновей Драупади и Абхиманью — каждый с великими метательными и рубящими оружиями — пробежали по полю прямо к Бхишме. Все они были крепки в луке и в сражениях не из тех, кто обращается вспять.

दुद्रुवुःran, rushed
दुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3, Plural, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma (as the target)
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
समुद्यतraised, uplifted
समुद्यत:
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-यत् (धातु)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
महाgreat
महा:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Plural
आयुधाःweapon-bearers / armed (ones)
आयुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुध
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
दृढfirm, strong
दृढ:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormMasculine, Nominative, Plural
धन्वानःbowmen / those with bows
धन्वानः:
Karta
TypeNoun
Rootधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Plural
संयुगेषुin battles, in combats
संयुगेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Plural
अपलायिनःnot fleeing, unretreating
अपलायिनः:
TypeAdjective
Rootअपलायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Draupadī
D
Draupadī’s five sons (Upapāṇḍavas)
A
Abhimanyu
A
Astra (missiles)
Ś
Śastra (weapons)
S
Samarāṅgaṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse foregrounds kṣatriya-dharma: steadfastness under peril and refusal to abandon one’s duty in battle. It also highlights the ethical tension of the war—youthful heroes, driven by loyalty and obligation, confront the revered elder Bhīṣma, showing how dharma can demand painful action against respected kin.

Sañjaya reports that Draupadī’s five sons and Abhimanyu, armed and resolute, charge across the battlefield directly toward Bhīṣma. The emphasis is on their readiness, strong archery, and unwavering courage in the thick of combat.