Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

ये च केचन पार्थानामभियाता धनंजयम्‌ | राजानो भीष्ममासाद्य गतास्ते यमसादनम्‌

ye ca kecana pārthānām abhiyātā dhanañjayam | rājāno bhīṣmam āsādya gatās te yamasādanam ||

Санджая сказал: И какие бы цари из стана Партхов (Пандавов) ни выступили на помощь Дхананджае (Арджуне), едва достигнув Бхишмы, они отправлялись в обитель Ямы. Эта картина подчёркивает мрачную нравственную тяжесть войны: даже доблесть и верность, столкнувшись с непобедимым старшим воином, могут завершиться стремительной смертью, напоминая слушателю о неотвратимых последствиях битвы и о хрупкости человеческой силы перед судьбой и дхармой (долгом).

येwho/which (those)
ये:
Karta
TypeAdjective
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
केचनsome (certain)
केचन:
Karta
TypeAdjective
Rootकेचन
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थानाम्of the sons of Pṛthā / of the Pāṇḍavas
पार्थानाम्:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
अभियाताःhaving advanced/attacked; assailants
अभियाताः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-या
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
गताःgone
गताः:
Karta
TypeVerb
Root√गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यमसादनम्the abode of Yama (death)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमसादन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
B
Bhīṣma
Y
Yama
Y
Yamasādana (abode of Yama)

Educational Q&A

The verse highlights the inevitability of death in war and the limits of human strength: even allied kings fighting for a righteous cause can fall instantly when confronted by overwhelming prowess. It implicitly cautions against pride and underscores the heavy ethical cost of battlefield duty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the kings allied with the Pāṇḍavas who advanced alongside Arjuna encountered Bhīṣma and were slain—figuratively described as going to Yama’s abode.