Shloka 126

भीम॑ विव्याध संरब्धो दशभिरनर्निशितै: शरै: । तदनन्तर रथियोंमें श्रेष्ठ कृपाचार्यने दूसरा धनुष लेकर क्रोधपूर्वक चलाये हुए दस तीखे बाणोंद्वारा भीमसेनको बींध डाला

sañjaya uvāca | bhīmaṁ vivyādha saṁrabdho daśabhir anārṇiśitaiḥ śaraiḥ | tad-anantaraṁ rathiyoṁ meṁ śreṣṭhaḥ kṛpācāryo dvitīyaṁ dhanuḥ gṛhītvā krodha-pūrvakaṁ calitair daśabhir tīkṣṇaiḥ bāṇair bhīmasenaṁ viddhvā dālayām āsa |

Санджая сказал: В ярости он пронзил Бхиму десятью необычайно острыми стрелами. И тотчас же Крипачарья — лучший среди моих колесничих-воинов — взял второй лук и, в гневе, вновь поразил Бхимасену десятью меткими, острыми стрелами.

भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
संरब्धःenraged, agitated
संरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अनर्निशितैःvery sharp (lit. exceedingly whetted)
अनर्निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनर्निशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhima (Bhimasena)
K
Kripacharya (Kripa)
A
arrows (śara/bāṇa)
B
bow (dhanuḥ)
C
chariot-warrior (rathī)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) escalates harm: even disciplined warriors can intensify violence when driven by wrath. In the ethical frame of the Mahabharata, martial skill is not the only measure—inner restraint and clarity of purpose are repeatedly implied as higher virtues amid dharma-yuddha.

Sanjaya reports a battlefield exchange: Bhima is struck by ten sharp arrows, and then Kripacharya, described as a foremost chariot-warrior, takes up another bow and again pierces Bhimasena with ten keen arrows, indicating a rapid, forceful continuation of the attack.