भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
शैनेयं योधयामासुर्भष्मायाभ्युद्यतं रणे । 'सात्यकिके मारे जानेपर मैं पाण्डवोंकी विशाल सेनाको मरी हुई ही मानता हूँ।' दुर्योधनकी इस बातको मानकर कौरव महारथियोंने रणभूमिमें भीष्मका सामना करनेके लिये उद्यत हुए सात्यकिसे युद्ध आरम्भ किया
śaineyaṃ yodhayāmāsur bhasmāyābhyudyataṃ raṇe |
Санджая сказал: Воины кауравов набросились в битве на Шайнею (Сатьяки), когда тот, устремившись в гущу, был полон решимости обратить врагов в пепел. Приняв слова Дурьодханы за окончательный приговор — «если Сатьяки будет убит, я сочту великое войско Пандавов уже мёртвым» — кауравские махаратхи начали сражение с Сатьяки, поднявшимся, чтобы на поле брани встретить Бхишму.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, leaders and warriors may treat outcomes as foregone conclusions—equating the fall of a key champion with the collapse of an entire cause. Ethically, it warns against fatalistic certainty and shows how strategic assumptions can intensify violence and harden resolve.
Sātyaki (Śaineya) advances in battle with fierce intent. Accepting Duryodhana’s judgment about the decisive importance of Sātyaki, the Kaurava elite warriors engage him directly, beginning a focused fight against him as he moves to confront Bhīṣma.