Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance
विमुखं च ततो रक्षो वध्यमानं रणेडरिणा
vimukhaṁ ca tato rakṣo vadhyamānaṁ raṇe 'riṇā
Санджая сказал: Затем на поле брани тот ракшас (rākṣasa), обратившись в бегство, был рассечён своим врагом. Эта строка подчёркивает нравственную тяжесть войны: стоит оставить стойкость в бою — и приходят страх и смятение, а сила противника становится решающей.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic: loss of resolve and turning away (retreat in fear) exposes one to defeat. In the Mahābhārata’s moral frame, steadfastness and disciplined courage are repeatedly linked with kṣatriya-dharma, while panic and disorder invite ruin.
Sañjaya reports that a rākṣasa fighter has turned away on the battlefield and is being struck down by an opposing warrior (the 'enemy'). The focus is on the moment of reversal—retreat leading immediately to vulnerability and destruction.