Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance
तथैवार्जुनिना मुक्ता: शरा: कनकभूषणा:
tathaivārjuninā muktāḥ śarāḥ kanakabhūṣaṇāḥ
Санджая сказал: Так же и стрелы, выпущенные Арджуной,—украшенные золотом,—стремительно ринулись вперёд, возвещая его твёрдую решимость вступить в бой. Этот образ подчёркивает дисциплинированное воинское действие: сила направлена целью, а не одной лишь яростью, когда нравственная тяжесть войны давит на каждый поступок.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined action in a morally charged setting: Arjuna’s force is not random violence but purposeful, duty-bound engagement. It reflects the Mahābhārata’s recurring concern that even in war, conduct should be governed by resolve, restraint, and dharma.
Sañjaya narrates that Arjuna releases arrows adorned with gold, describing the intensity and splendor of the combat. The line functions as a vivid battlefield detail, emphasizing Arjuna’s active participation and the formidable exchange of missiles.