Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)
वासुदेव महाबाहो सुप्रजा देवकी त्वया । त्वं नो गति: प्रतिष्ठा च त्वदायत्तमिदं कुलम्
vāsudeva mahābāho suprajā devakī tvayā | tvaṃ no gatiḥ pratiṣṭhā ca tvadāyattam idaṃ kulam ||
Вайшампаяна сказал: «О Васудева, могучерукий! Благодаря тебе Девакӣ поистине считается благословенной матерью превосходного сына. Ты — наше прибежище и твёрдая опора; сохранение и продолжение этого рода пребывают под твоей защитой».
वैशम्पायन उवाच
The verse frames righteous leadership and communal stability as grounded in a worthy protector: a single dharmic figure becomes the community’s ‘gati’ (refuge) and ‘pratiṣṭhā’ (foundation). It also expresses filial and devotional valuation—Devakī’s motherhood is honored because her son embodies protection and moral authority.
In Vaiśampāyana’s narration, Kṛṣṇa (Vāsudeva) is being praised and relied upon as the decisive support of the family line. The speakers acknowledge that the dynasty’s safety and continuity depend upon him, elevating him as both emotional refuge and practical guardian.