युद्धसंग्रहः
Kurukṣetra Campaign in Summary
गायतां पर्वतेन्द्रस्य दिवस्पृणिव नि:स्वन: । जैसे मुनिगणोंसे मेरुकी शोभा होती है
gāyatāṃ parvatendrasya divaspṛṇiva niḥsvanaḥ |
Вайшампаяна сказал: С вершины того владыки гор сладостное, ликующее пение мужчин и женщин поднималось могучим гулом, словно наполняя сами небеса. Как Меру украшен собранием мудрецов, так и эта гора стала необычайно прекрасной от стечения жителей Двараки; и их праздничная радость, казалось, разливалась до небесного мира.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective harmony and joyful, auspicious conduct can transform a place into something spiritually and aesthetically elevated—so powerful that it is likened to reaching heaven. It also uses the Meru-and-sages simile to suggest that noble company itself is an ornament.
A festive gathering has formed on the summit of a great mountain. Men and women, overcome with joy, sing so sweetly and loudly that their resonance seems to pervade the sky; the mountain’s beauty is intensified by the assembly of the people of Dvārakā, like Meru adorned by sages.