Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)

संवर्त उवाच भयं शक्राद्‌ व्येतु ते राजसिंह प्रणोत्स्येडहं भयमेतत्‌ सुघोरम्‌ । संस्तम्भिन्या विद्यया क्षिप्रमेव मा भैस्त्वमस्याभिभवात्‌ प्रतीत:

saṁvarta uvāca | bhayaṁ śakrād vyetu te rājasimha praṇotsyed ahaṁ bhayam etat sughoram | saṁstambhinyā vidyayā kṣipram eva mā bhaiḥ tvam asyābhibhavāt pratītaḥ ||

Самварта сказал: «О лев среди царей, да исчезнет твой страх перед Шакрой (Индрой). Я отгоню этот самый грозный ужас. Силой заклятия Стамбхини я быстро обезврежу страшную опасность, что надвигается на тебя. Верь мне и не бойся быть одолённым Индрой.»

संवर्तःSamvarta
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
शक्रात्from Śakra (Indra)
शक्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Ablative, Singular
व्येतुmay it go away
व्येतु:
TypeVerb
Rootवि + इ
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
राजसिंहO lion among kings
राजसिंह:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजसिंह
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रणोत्स्येI shall drive away
प्रणोत्स्ये:
TypeVerb
Rootप्र + नुद्
FormSimple Future, 1st, Singular, Atmanepada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सुघोरम्very terrible
सुघोरम्:
TypeAdjective
Rootसुघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
संस्तम्भिन्याby the (power/vidyā) called Saṃstambhinī (paralyzing)
संस्तम्भिन्या:
Karana
TypeNoun
Rootसंस्तम्भिनी
FormFeminine, Instrumental, Singular
विद्ययाby (magical) knowledge/spell
विद्यया:
Karana
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
भैःfear (you)
भैः:
TypeVerb
Rootभी
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अस्यof him/of this (one)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अभिभवात्from being overpowered/defeat
अभिभवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअभिभव
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रतीतःconfident/assured; trusting
प्रतीतः:
TypeAdjective
Rootप्र + इ (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संवर्त उवाच

S
Saṁvarta
Ś
Śakra (Indra)
S
Stambhinī vidyā

Educational Q&A

The verse emphasizes steadiness and trust in competent guidance when facing overwhelming power: fear should be dispelled through resolve, assurance, and the appropriate means of protection, rather than surrendering to panic.

Saṁvarta reassures a king who fears Indra, promising to remove the impending danger by employing the Stambhinī vidyā—an occult power meant to restrain or neutralize an adversary—urging him not to fear defeat.