Previous Verse
Next Verse

Shloka 503

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

साधु साध्विति सर्व: स जन: प्रतिगृहीतवान्‌ । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! साम्बके धर्मानुकूल और उत्तम गुणयुक्त वचन सुनकर समस्त प्रजा उन्हें सादर साधुवाद देने लगी तथा सबने उनकी बातका अनुमोदन किया

sādhu sādhv iti sarvaḥ sa janaḥ pratigṛhītavān |

Вайшампаяна сказал: Услышав те слова — согласные с дхармой и исполненные благородных качеств, — весь собравшийся народ с почтением воскликнул: «Хорошо сказано, хорошо сказано», и принял и одобрил сказанное.

साधुwell done; bravo
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done; bravo
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सर्वःall, entire
सर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat, he (referring to)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनःpeople; populace
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिगृहीतवान्accepted; approved; received
प्रतिगृहीतवान्:
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह् (प्रति + ग्रह्)
FormPeriphrastic perfect (लिट्/परस्मैपद-समर्थ भावः; -वान् प्रत्यय), Third, Singular, Masculine, Active

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
janaḥ (the people/assembly)